Works


(in chronological order of publication)

  • Mar Talegre [pen name], Três Poetas Europeus – Camões, Bocage, Pessoa [Three European Poets – Camoëns, Bocage, Pessoa], Livraria Sá da Costa-Editora, Lisbon, 1947.
  • Mar Talegre, Sentidos Fundamentais do Romance Português [Basic Purposes of the Portuguese Novel], Livraria Simões Lopes-Editora, Porto, 1948.
  • Mar Talegre, Esta Dor de Ser Homem – Contos [The Sorrow of Being a Man – short stories], Tipografia Domingos de Oliveira, Porto, 1948.
    [2nd edition: Comissão de Festas de Felgueiras, in the 100th anniversary of Torre de Moncorvo, 2004 (it includes the author’s corrections to the 1st edition).]
  • Armando Martins, O Teatro Moderno [Modern Theatre], Livraria Simões Lopes-Editora, Porto, 1952.
  • Armando Martins Janeiro, Nô – Teatro Lírico Japonês [Noh, Japanese Lyrical Theatre], Livraria Maruzen, Tokyo, 1954.
    There is a Japanese version of the plays at the end of the book.
  • Armando Martins, Portugal e o Japão – Subsídios para a História Diplomática [Portugal and Japan – A Contribution to the Diplomatic History], Agência Geral do Ultramar, Lisbon, 1955.
  • Armando Martins Janeiro, Caminhos da Terra Florida – A Gente, a Paisagem, a Arte Japonesa
    [Paths of the Flowery Land – the Japanese People, Landscapes and Art], Manuel Barreira-Editor, Porto, 1956.
  • Armando Martins Janeiro, O Jardim do Encanto Perdido – Aventura Maravilhosa de Wenceslau de Moraes no Japão [The Garden of the Lost Enchantment – Marvellous Adventure of Wenceslau de Moraes in Japan], Manuel Barreira-Editor, Porto, 1956.
    There is a short version of this book translated into Japanese – Yoake no Shirabe (In Search of Dawn) –, which was published together with the studies Lafcadio Hearn and Wenceslau de Moraes – Two Interpreters of Japan and Western and Eastern Bases for a Universal Humanism; translation of Minako Nonoyama, Katsura Shobo, 1969.
  • Armando Martins Janeiro, Linda Inês – Tragédia [Beautiful Ines – Tragedy], Publicações Europa-América, Lisbon, 1957
    (new version published in 2005).
  • Armando Martins Janeiro, Peregrino [Pilgrim], Livraria Portugal, Lisbon, 1962. [2nd edition: preface by Paula Mateus, Pássaro de Fogo Editora, s.l., 2008.]
  • Armando Martins Janeiro, Um Intérprete Português do Japão – Wenceslau de Moraes [A Portuguese Interpreter of Japan – Wenceslau de Moraes], Imprensa Nacional, Instituto Luís de Camões, Macau, 1966.
    Translated into English by Kazuo Okamoto: A Portuguese Interpreter of Japan: Wenceslau de Moraes; Ken Kyoiku Insatu Co. Ltd., Tokushima, Japan, 1985.
  • Armando Martins Janeiro, A Grande Feira do Mundo – Auto [The Great Fair of the World, theatre], Edições Ática, Lisbon, 1967.
  • Armando Martins Janeiro, O Teatro de Gil Vicente e o Teatro Clássico Japonês [The Theatre of Gil Vicente and the Japanese Classical Theatre], Portugália Editora, Lisbon, 1967.
  • Armando Martins Janeira, The Epic and the Tragic Sense of Life in Japanese Literature, Charles E. Tuttle Company, Inc., Tokyo, 1969.
  • Armando Martins Janeira, Japanese and Western Literature, A Comparative Study, Charles E. Tuttle Company, Inc., Tokyo, 1970.
    Translated into Japanese: Nihonbungaku to Seiyôbungaku, Shueisha, Tokyo, 1974.
  • Armando Martins Janeira, O Impacto Português sobre a Civilização Japonesa [The Portuguese Impact on the Japanese Civilization],
    Publicações Dom Quixote, Lisbon, 1970.
    [2nd edition: preface by Pedro Canavarro, Publicações Dom Quixote, Lisbon 1988.]
    Translated into Japanese by Takiko Matsuo: Namban Bunka Noraiki, The Simul Press, Inc., Japan, 1971.
  • Wenceslau de Moraes, Antologias Universais [Anthology], introduction and texts selected by Armando Martins Janeira,
    Portugália Editora, Lisbon, 1971.
    [2nd edition, preface by Daniel Pires, Vega, Lisbon 1993.]
  • Armando Martins Janeira, Figuras de Silêncio – A Tradição Cultural Portuguesa no Japão de Hoje [Figures of Silence – The Portuguese Cultural Tradition in Japan Today], Junta de Investigações Científicas do Ultramar, Lisbon, 1981.
  • Armando Martins Janeira, Japão – A Construção de Um País Moderno [Japan, The Construction of a Modern Country], Editorial Inquérito, Lisbon, 1985.
  • Armando Martins Janeira, Linda Inês ou O Grande Desvairo [Beautiful Ines or The Great Madness], Pássaro de Fogo Editora, s.l., Lisbon, 2005.

Law

  • Armando Martins, Comentário ao Regulamento Consular Português do Notariado Consular – Capítulo VIII do Regulamento [Comments on the Portuguese Consular Regulations of the Consular Services – Chapter VIII of the Regulations], Procural Editora, Lisbon, s.d. [1946].
  • Armando Martins, Correntes Actuais do Pensamento Colonial [Present Currents of the Colonial Thinking], Agência Geral das Colónias, Lisboa, 1948.
  • Armando Martins, Regulamento Consular Português – Actualizado e Anotado I [Portuguese Consular Regulations – Updated and Expanded Edition, I], Livraria Simões Lopes de Manuel Barreira, Porto, 1949.
  • Armando Martins, Regulamento Consular Português – Actualizado e Anotado II [Portuguese Consular Regulations – Updated and Expanded Edition, II], Livraria Simões Lopes de Manuel Barreira, Porto, 1952.
  • Armando Martins, Regulamento Consular Português – Actualizado e Anotado III [Portuguese Consular Regulations – Updated and Expanded Edition, III], Livraria Simões Lopes, Porto, 1954.
  • Armando Martins, Direito Consular Internacional [International Consular Law], Imprensa Nacional de Lisboa, 1961.